[글쓰기 Tip] 부사 "보다"

페이지 정보

작성자 skills 댓글 0건 조회 3,278회 작성일 17-12-30 13:00

본문

영어의 more와 같은 의미로 "보다"를 많이 쓰게 되는데, 번역체입니다.

아래 내용 확인해 보세요. 단, 국립국어원 표준국어대사전에는 해당 내용으로 정식으로 수록되어 있기 때문에 사용하는 데는 문제가 없습니다.



------------------------------------

도움말

우리나라의 많은 사전에서 '보다'가 부사로 쓰일 수 있다고 설명하고 있습니다. 우리말큰사전 (한글학회) 에는 조사로만 쓸 수 있다고 되어 있습니다. '보다'를 부사로 쓰는 예는 영어 'more'와 일본어의 'より'의 번역 과정에서 생긴 영향으로 보입니다. 일본어에서도 'より'는 원래 조사로만 쓰였으나, 영어 번역 과정에서 부사로 쓰이기 시작했습니다. 'より'가 부사로 쓰임을 일반화했지만 일본의 사전은 일부를 제외하면 'より'를 조사로만 규정하고 있다고 합니다. 우리도 '보다' 대신에 '더', '더욱'과 같은 우리말을 쓰십시오.



(예1) 보다 빨리, 보다 높이, 보다 힘차게 (X)

더 빨리, 더 높이, 더 힘차게 (O)

더욱 빨리, 더욱 높이, 더욱 힘차게 (O)

(예2) 이야기를 보다 폭넓게 (X)

이야기를 더 폭넓게 (O)

(예3) '한겨레신문'은 보다 다양하고 (X)

'한겨레신문'은 더욱 다양하고 (O)



[ 우리말 바로 쓰기, 이오덕, 한길사, 1992 ]

http://speller.cs.pusan.ac.kr

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.