Lecture 글답변
이름
필수
비밀번호
필수
이메일
홈페이지
제목
필수
내용
필수
웹에디터 시작
> > > 외산 소프트웨어를 설치할 때 한글팩(언어)이 있으면 자동으로 한국어가 설정됩니다. MS 오피스와 같이 메뉴와 도움말이 한글로 잘 정리된 일반 사무용 소프트웨어라면 한글 메뉴로 사용하는 것이 편합니다. 그러나 연구자라면 통계, GIS, 그래픽(Adobe 제품) 등은 영문 버전 그대로 사용하는 것이 좋습니다. 크게 세 가지 이유가 있습니다. > > SCI 논문 작성 시, 해당 소프트웨어의 구체적인 옵션과 결과를 정확하게 기술하려면 처음부터 영문 버전을 사용하는 것이 편합니다. > > 전문 프로그램일수록 한글 번역이 어색합니다. 메뉴명만 봐서는 도대체 무슨 기능인지 알기 어려운 경우가 많습니다. 번역서보다 원서를 권장하는 이유이기도 합니다. 국내에 발간된 많은 전공 번역서가 있는데, 이해할 수 없는 문장이 너무 많습니다. 어색한 직역과 억지스러운 의역 때문입니다(역자는 교수로 되어 있는데, 아마도 대학원생 여러 명이 나눠서 번역한 것이 아닌가 하는 의심이 드는 책도 많습니다). 이럴 때 원서를 찾아보면 아주 쉽게 이해되는 경우가 많습니다. > > 소프트웨어 고급 기능을 활용할 때 궁금한 점이 있으면, 정확한 영문으로 메뉴와 기능을 구글 검색하면 훨씬 많은 정보를 얻을 수 있습니다. > >
웹 에디터 끝
링크 #1
링크 #2
파일 #1
파일 #2
파일 #3
파일 #4
파일 #5
자동등록방지
숫자음성듣기
새로고침
자동등록방지 숫자를 순서대로 입력하세요.
취소
작성완료